Koronabirusa

'Kutsaldian' liburua itzuli du Xabier Olarrak

Ataria 2020ko apirilaren 19a

Tolosan sortutako itzultzaileak ekarri du euskarara Paolo Giordanoren lana, Fernando Reyrekin batera. Berriak, gaur eta bihar, deskargatzeko moduan jarriko du liburua.

Otsailaren 29an hasi zen Paolo Giordano (Turin, Italia, 1982) Kutsaldian idazten, gaitzak herrialdea itxialdian sartzeko egun gutxi falta zirela. Pandemia indarrez zabalduz joan ahala, gogoetak biltzen segitu eta txatalez txatal osatu du liburua idazleak. COVID-19aren krisian ardaztutako lehen lana bihurtu da hala. Erein argitaletxeak plazaratuko du euskaraz, Xabier Olarraren eta Fernando Reyren itzulpenean.

 

Ez diogu hau kapritxo hutsagatik: lagundu iezaguzu. Eduki hau guztia doan ikusten duzu ez dugulako irudikatzen euskarazko hitzik gabeko Tolosalderik. Atarikide, iragarle eta erakunde askoren laguntzarik gabe ezinezkoa litzateke. Zenbat eta komunitate handiagoa sortu, orduan eta sendoagoa izango da ATARIA: zurekin, zuekin. Ez utzi biharko gaur egin dezakezuna: egin zaitez Atarikide!


EGIN ATARIKIDE!